Xa chùa vắng tiếng, gần chùa điếc tai
Direct English translation
Far from the pagoda, the sound is absent; near the pagoda, the ears go deaf.
Equivalent English version
Familiarity breeds contempt
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh hoặc quan hệ mà khi xa cách thì thấy thiếu vắng, nhớ nhung, nhưng ở gần lâu lại dễ nảy sinh khó chịu, phiền toái vì va chạm thường xuyên. Thường dùng để nói về sự trái ngược giữa cảm giác khi xa và khi gần trong đời sống chung đụng.
English explanation
It describes relationships in which distance brings longing, but constant closeness leads to irritation and discomfort. It is used to express the contrast between missing someone when apart and being bothered by them when together too much.